Monday, January 01, 2024

Serge Daney in 2023


Time for the annual round-up. It's normally a muted affair but this was another big year for "Serge Daney in English".

Twenty-one years after Daney passed away, a third book of translations was published (two in so many years): Footlights, thanks to Nicholas Elliot, the translator, and the team at Semiotext(e), the publisher. The proof, if any, that amateur translation blogs and official publishing are not incompatible since this book had already been translated through a patchwork of initiatives over the years. 

It's not all. Although not in English, Pierre Eugène's fabulous PhD thesis on Serge Daney finally found its way to a book format: Exercises in Re-reading, Serge Daney: 1962-1982

Since Footlights (La Rampe, Daney's first book) is a selection of texts published between 1970 and 1982, the two books form a magnificent coincidence, made even more unlikely by the mysteries of publishers' timelines (Pierre's project was many, many years in the making while Nicholas' translation took just over a year from conception to print).

Could this blog bring you a special "double bill" combining a text from La Rampe with its analysis by Eugène? We'll see. 

Elsewhere, it was a rather low harvest but good quality crop of 'other" translations:

Two other potential book projects didn't see the light of day:

  • A book on Daney from a university-funded project: Serge Daney and Queer Cinephilia
  • Emmanuel Burdeau's book project for a cine-biography of Daney (the lack of information making us wonder if the book will materialise).
Wishing all Daney readers (and everybody else!) a happy 2024. If you happened to be in New York in January, don't miss the Serge Daney season at the Film at Lincoln Center in January.

No comments:

Post a Comment

Comments are moderated to filter spam.